Is this the real life?
Is this just fantasy?
Sterty nieposkładanego prania wylewają się z misek, można grzmotnąć się w pościel o 2 w nocy i wstać (albo i nie) przed południem. Kto ma mieć pretensje - pies? Niee, pies włóczył się ze mną cały wieczór. Kąpiele, mleczka, bajeczki, nocniczki, siostrzane odwety? HA! HA! HA!
Mama, ooh, didn't mean to make you cry,
If I'm not back again this time tomorrow,
Carry on, carry on, as if nothing really matters.
Spoko! Poradzę sobie. Jakoś wytrzymam ten stres bycia samemu z książką, w której nie trzeba czytać po 15 razy tego samego zdania, bo akurat ktoś komuś, pomiędzy jednym a drugim (tym samym) zdaniem, wsadził do oka palec i to w dodatku nie swój.
Mama, life has just begun
But now I've gone and thrown it all away.
Mama, ooh, didn't mean to make you cry,
If I'm not back again this time tomorrow,
Carry on, carry on, as if nothing really matters.
Ależ nie spieszcie się, dzieci! Wykorzystacie w tym czasie Kocura i Babcię, True Blood, na miejscu, pośród jezior - zdetronizujecie wszystkie komary. Still a better lovestory than Waldenburg!
Too late, my time has come
Sends shivers down my spine
Body's aching all the time.
Good bye, everybody, I've got to go
Gotta leave you all behind and face the truth.
(Kocuru dzwoni - emerdżensy - dzieci biją się o zawartość tlenu w powietrzu na przykład).
Stan harmonii nie potrwa zbyt długo. Oni niedługo tu wrócą. Oni zawsze wracają...
Scaramouche, scaramouche, will you do the Fandango.
Thunderbolt and Lightning, very very fright'ning me.
Easy come, easy go, will you let me go?
Bis-mil-lah !
No, we will not let you go. (Let him go)
Bis-mil-lah !
No, no, no, no, no, no, no!
Mamma mia, let me go.
Belzebub has a devil put aside for me, for me, for me.
for meeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee............................
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz